Ernte 22 oder: Die goldenen Äpfel der Sonne
—
Though I am old with wandering
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done,
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.
William Butler Yeats: The Song of Wandering Aengus
—
—
Dienstag, 6. September 2022 17:04
Ich weiß nicht warum, aber ich mußte jetzt entsetzlich weinen, das Herz schwimmt gleich mit davon: Es ist als hätte jemand zu mir gesprochen, der alles weiß und nichts vergessen hat. Gar nichts. Heimweh nach sich selbst. Grüße mit Liebe, Josi
Liebe Josi, ich bin sicher, daß der große Mr. Yeats sich über Ihren Kommentar noch mehr gefreut hätte als ich es tu. KS
Mittwoch, 21. September 2022 17:34
Wein, wein muß fließen knueppelhageldick.
Heul.
Flaschen.
Pfft.
Konkrete Alkolyrik, würde ich sagen. KS
Sonntag, 16. Oktober 2022 12:06
Wer einmal wöchentlich in diesen Blog schaut, durfte das Gedicht schon sechs mal lesen, da sich sonst nichts tat. Es war nicht einmal zu viel. Jetzt hab‘ ich’s ausgedruckt, mit ein wenig edlerer Typografie, um es pixelfern anzusehen. Danke dem Entdecker.
Eine – nicht unberechtigte – Kritik am Müßiggang des Bloggers mit einem Kompliment an denselben zu verbinden: Das ist eine respektable Leistung und durchaus ein Ansporn. Und deshalb verspreche ich jetzt: Bald gibt’s was Neues. KS